Hola

Palabra más, palabra menos, todos concordamos en buscar bienestar para nuestras vidas. Aun a quienes les gusta el jaleo, a quienes buscan problemas, a quienes revuelven desconsuelos, los guía la búsqueda del bienestar que sucederá a estas tempestades.

Avanzando, en el imaginario colectivo está resuelto qué es el bienestar: bien estar es estar bien.

Deslizamiento de tales cavilaciones, el paso siguiente para estar bien, es no estar mal y para ello se huye ante contratiempos y dificultades.

Pero pendientes las necesidades, por más que se postergue, se aplace o se demore su respuesta, las urgencias volverán.

Este blog trae situaciones de la vida que reflejan cuentas saldadas, cuentas a saldar. Un paso para conseguir otro equilibrio. Ya, aquí y ahora. Otro bienestar es posible.

Translate

miércoles, 2 de febrero de 2011

DIA DE SAN VALENTIN. Tonterías, necesidades y enamoramientos en I'm a fool to want you

Ceci recordó esta canción, que aparece cantada por Billie Holiday en  El resultado del amor -argentina, 2007, con Sofía Castiglione, Guillermo Pfening, (Hugo) El Sapo Cativa, entre muchos conocidos-, y me envió este enlace,
   
http://www.youtube.com/watch?v=Xs9P-pfqF6Y

para escucharla.

De mi parte, le envié las versiones originales y traducidas por mí de Billie Holiday y de Frank Sinatra. Derechos de sus autores.

I'm A Fool To Want You de  J. Wolf / Herron / Frank Sinatra

Versión que canta Frank Sinatra. La traduje así

I'm a fool to want you Soy un tonto al desearte
I'm a fool to want you Soy un tonto al desearte
To want a love that can't be true Al querer un amor que no puede ser verdad
A love that's there for others too Un amor que está allí para otros también

I'm a fool to hold you Soy un tonto al abrazarte
Such a fool to hold you Tan tonto al abrazarte
To seek a kiss not mine alone Al buscar un beso no mío nomás
To share a kiss that Devil has known Para compartir un beso que el Diablo ha conocido

Time and time again I said I'd leave you Una y otra vez dije que te dejaría
Time and time again I went away Una y otra vez me fui
But then would come the time when I would need you Pero luego vendría el momento en que te necesitaría
And once again these words I had to say Y una vez más estas palabras tenía que decir

Take me back, I love you Tómame de vuelta, te amo
...I need you   ...Te necesito
I know it's wrong, it must be wrong Sé que está mal, debe estar mal
But right or wrong I can't get along Pero bien o mal no puedo arreglármelas

Without you Sin ti

Y traduje así la versión que canta Billie Holiday

I'm a fool to want you Soy una tonta al desearte
I'm a fool to want you Soy una tonta al desearte
To want a love that can't be true Al querer un amor que no puede ser
A love that's there for others too Un amor que está allí para otras también

I'm a fool to hold you Soy una tonta al abrazarte
Such a fool to hold you Tan tonta al abrazarte
To seek a kiss not mine alone Al buscar un beso no mío solamente
To share a kiss that Devil has known Para compartir un beso que el Diablo ha conocido

Time and time again I said I'd leave you Una y otra vez dije que te dejaría
Time and time again I went away Una y otra vez me fui
But then would come the time when I would need you Pero luego vendría el momento en que te necesitaría
And once again these words I had to say Y una vez más estas palabras tenía que decir

Take me back, I love you Tómame de vuelta, te amo
...I need you   ...Te necesito
I know it's wrong, it must be wrong Sé que está mal, debe estar mal
But right or wrong I can't get along Pero bien o mal no puedo arreglármelas

Without you Sin ti

No hay comentarios:

Publicar un comentario