Aquí un aviso sugerido por Google, generoso anfitrión de mis blogs: Esta Web utiliza cookies propias y de terceros para el análisis de la navegación de los usuarios. Si continúas navegando, das a entender que apruebas su uso. Si no estás de acuerdo, lo indicado es que te retires. En cuanto a mí, sólo sé que si hay cookies, yo no los coloqué.
Hola
Palabra más, palabra menos, todos concordamos en buscar bienestar para nuestras vidas. Aun a quienes les gusta el jaleo, a quienes buscan problemas, a quienes revuelven desconsuelos, los guía la búsqueda del bienestar que sucederá a estas tempestades.
Avanzando, en el imaginario colectivo está resuelto qué es el bienestar: bien estar es estar bien.
Deslizamiento de tales cavilaciones, el paso siguiente para estar bien, es no estar mal y para ello se huye ante contratiempos y dificultades.
Pero pendientes las necesidades, por más que se postergue, se aplace o se demore su respuesta, las urgencias volverán.
Este blog trae situaciones de la vida que reflejan cuentas saldadas, cuentas a saldar. Un paso para conseguir otro equilibrio. Ya, aquí y ahora. Otro bienestar es posible.
Translate
miércoles, 2 de febrero de 2011
DIA DE SAN VALENTIN. Tonterías, necesidades y enamoramientos en I'm a fool to want you
http://www.youtube.com/watch?v=Xs9P-pfqF6Y
para escucharla.
De mi parte, le envié las versiones originales y traducidas por mí de Billie Holiday y de Frank Sinatra. Derechos de sus autores.
I'm A Fool To Want You de J. Wolf / Herron / Frank Sinatra
Versión que canta Frank Sinatra. La traduje así
I'm a fool to want you Soy un tonto al desearte
I'm a fool to want you Soy un tonto al desearte
To want a love that can't be true Al querer un amor que no puede ser verdad
A love that's there for others too Un amor que está allí para otros también
I'm a fool to hold you Soy un tonto al abrazarte
Such a fool to hold you Tan tonto al abrazarte
To seek a kiss not mine alone Al buscar un beso no mío nomás
To share a kiss that Devil has known Para compartir un beso que el Diablo ha conocido
Time and time again I said I'd leave you Una y otra vez dije que te dejaría
Time and time again I went away Una y otra vez me fui
But then would come the time when I would need you Pero luego vendría el momento en que te necesitaría
And once again these words I had to say Y una vez más estas palabras tenía que decir
Take me back, I love you Tómame de vuelta, te amo
...I need you ...Te necesito
I know it's wrong, it must be wrong Sé que está mal, debe estar mal
But right or wrong I can't get along Pero bien o mal no puedo arreglármelas
Without you Sin ti
Y traduje así la versión que canta Billie Holiday
I'm a fool to want you Soy una tonta al desearte
I'm a fool to want you Soy una tonta al desearte
To want a love that can't be true Al querer un amor que no puede ser
A love that's there for others too Un amor que está allí para otras también
I'm a fool to hold you Soy una tonta al abrazarte
Such a fool to hold you Tan tonta al abrazarte
To seek a kiss not mine alone Al buscar un beso no mío solamente
To share a kiss that Devil has known Para compartir un beso que el Diablo ha conocido
Time and time again I said I'd leave you Una y otra vez dije que te dejaría
Time and time again I went away Una y otra vez me fui
But then would come the time when I would need you Pero luego vendría el momento en que te necesitaría
And once again these words I had to say Y una vez más estas palabras tenía que decir
Take me back, I love you Tómame de vuelta, te amo
...I need you ...Te necesito
I know it's wrong, it must be wrong Sé que está mal, debe estar mal
But right or wrong I can't get along Pero bien o mal no puedo arreglármelas
Without you Sin ti
No hay comentarios:
Publicar un comentario